Prevod od "nos tempos" do Srpski


Kako koristiti "nos tempos" u rečenicama:

Ou como os gregos nos tempos antigos diriam:
Ili, kako bi u drevno doba rekli Grci,
"A bíblia escrita nos tempos romanos em audiências em grego antigo."
"Ova Biblija je napisana u Rimsko doba za starogrèku publiku."
Esta é a genuína, mágica e autêntica bola de cristal... usada pelos sacerdotes de Ísis e Osíris nos tempos dos faraós do Egito... na qual Cleópatra viu Júlio César e Marco Antônio pela primeira vez... etc... etc...
Ovo je ona ista autentièna kristalna kugla kojom su se koristili sveèenici lsis i Ozirisa u drevnom Egiptu u kojoj je Kleopatri najavljen dolazak Cezara i Marka Antonija. I tako dalje, i tako dalje.
"Nos tempos mais antigos, as pessoas dançavam por várias razões.
Još od davnih vremena ljudi su plesali iz raznoraznih razloga.
Nos tempos da guerra fria, os russos faziam o que bem lhes convinha, mas Radchenko pratica um jogo novo, com regras novas.
Za vreme Hladnog rata Rusi su radili ono sto im je bilo u interesu. No Zirinovski igra novu igru, s novim pravilima.
Só tinha visto tecido infectado uma vez, nos tempos da escola de medicina.
Sem u knjizi, videla sam zaraženo samo tkivo jednom. U medicinskoj školi.
Nos tempos de Cristo, a gente andava para todo o canto.
Kada sam ja živeo, hodali smo svuda.
Nos tempos amigos... a Sibila de Cumae era o segundo oráculo mais importante... depois de Delfos.
U antici je mesto Sibilije od Cumae... bilo drugo najvažnije proroèište. Posle Delfa.
Nos tempos da corrida ao ouro, se um homem reclamasse para si uma propriedade... se ele encontrasse outro homem a peneirar na propriedade dele... ele podia o abater sem qualquer justificativa.
Za vrijeme zlatne groznice kada je èovjek položio pravo, a drugi mu je pokušao oduzeti mjesto, mogao ga je ustrijeliti bez postavljanja pitanja.
Está sempre pronto para se desculpar, na verdade, na esperança nos tempos difíceis que vierem."
Uvek je spremna da oprosti, da veruje, da se nada i da podnese šta god naiðe."
Nos tempos medievais, ninguém rezava ao bom Judas... por medo de que o mau Judas interferisse.
U srednjem veku nikada se nisu molili dobrom Judi, bojeæi se da greškom ne dozovu lošeg Judu.
Mas vocês sabem, a felicidade pode ser encontrada mesmos nos tempos mais escuros se apenas um se lembrar de acender a luz.
Ali, znate sreæa se može pronaæi èak i u najmraènijim trenucima ako se samo setite da upalite svetlo.
Eu li uma entrevista de 1977, na qual você diz que... o oceano manteve você concentrado nos tempos ruins.
Èitao sam onaj intervju koji si dao 1977 god........ gde kažeš da ti boje pomažu kada razmišljaš.
Meu pai carregou essa espada, assim como o pai dele antes nos tempos da fundação de Tróia.
Nosio ga je moj otac, njegov otac pre njega. Sve do doba nastanka Troje.
O meu Mestre estáorganizando um festival... será organizado exatamente como nos tempos do seu pai.
Moj gospodar organizuje festival. Treba da bude isti kao što je bio u vreme njegovog pokojnog oca.
A lanchonete do meu pai foi restaurada para ficar como nos tempos de glória.
Restoran mog oca vratio je svoju raniju slavu.
Nos tempos bíblicos, você só iria... para a casa de meu irmão Morty, afinal.
U biblijsko doba bi se odselila kod mog brata Mortija.
Nos tempos do Rei Xerxes, governante dos Medes e dos Persas... da Etiópia até a Índia, no terceiro ano de seu reinado, decretou uma temporada de festejos.
U danima vladavine kralja Kerksesa, koji je carstvom persijskim, od Etiopije do Indije, u treæoj godini njegove vladavine proglasi on sezonu slavlja.
Ele vivia nos tempos medievais, mas às vezes ele dizia coisas dos dias de hoje...
Živela je u vreme srednjeg veka, ali katkad kaže reèi iz današnjih vremena...
Nos tempos antigos, nas terras delimitadas pelos rios Tigris e Éufrates, surgiu um poderoso reino que se chamava "Akkad".
У древно доба, уздигло се у земљи између река Тигар и Еуфрат, моћно краљевство звано Акад.
...ontem à noite em Wall Street e se propagaram pelo Japão, China, Índia e Europa depois de um dos piores dias do mercado global nos tempos modernos.
...sinoæ na WaII Streetu i proširila se na Japan, Kinu, lndiju i Europu nakon jednog od najgorih dana na globalnoj burzi u modernom dobu.
Nos tempos atuais, não é um samurai incomum?
Kako redak samuraj u ovim vremenima.
Até nos tempos mais difíceis, era o que nos mantinha juntos.
cak i u najtežim vremenima, to nas je zbližavalo.
Costumávamos fazer esse olhar a toda a hora, nos tempos da antiga Nikita.
Svi smo imali takav pogled dok je Nikita radila ovde.
Não, porque eles não têm água corrente nos tempos do rei Artur.
Ne, jer tada nisu imali tekuæu vodu.
Nos tempos vitorianos, esperava-se luto de dois anos de uma viúva.
U viktorijansko doba, od udovice se oèekivalo da dve godine žali za mužem.
O The New York Times, o britânico The Guardian, e o alemão Der Spiegel... coordenaram-se para publicar... o que alguns comparam aos Documentos do Pentágono, como ocorreu nos tempos de Nixon.
"Njujork Tajms", britanski "Gardijan" i nemaèki "Špigel" koordinirano su objavili sadržaj uporediv s Pentagonskim papirima iz Niksonove ere.
Talvez nos tempos da faculdade, e estavam certos, mas recentemente não.
Можда док сам била на факултету, и били би у праву, али не у скорије време.
Nos tempos das cavernas... eu era de uma banda chamada "Mucous Membrane".
Pa, nekada davno bio sam frontmen pank benda koji se zvao Sluznica.
Tradicionalmente, nos tempos antigos, os caras saíam das cavernas com um pau afiado ou algo do tipo
Po tradiciji, èak i odavno, muškarci bi napuštali peæine sa zašiljenim štapom ili tako neèim.
Proteger fluxos de receita existentes nos tempos atuais não é mais uma opção viável.
Zaštita postojeæih izvora prihoda u trenutnoj klimi više nije održiva opcija.
Pense nas duas coisas como irrefutáveis e iguais, pois é assim que devemos viver agora, nos tempos finais do homem.
Обе те мисли сматрајте необоривим и једнаким јер сад морамо да живимо тако у последњем добу човечанства.
Não queria que nos juntássemos apenas nos tempos difíceis.
Волео бих да није само мрачним временима нам доносили заједно.
Nós nos tempos modernos é que desviamos do caminho.
Ali mi smo ti koji su u ovom modernom dobu krenuli stranputicom.
E o primeiro parque público nos tempos modernos foi na Grã-Bretanha.
Први јавни парк модерних времена на свету био је у Британији.
E quando estou nos tempos turbulentos, como sabemos, que estou bem agora, pelos desafios e o fogo da transformação, que é o que vocês todos fazem, na verdade.
A kada prolazim kroz turbulentan period, kroz koji, kao što svi znamo, prolazim sada, kroz iskušenja i vatru transformacije, što je ono što svi vi zapravo radite.
Quando voltei para casa da universidade, em 1955, nos tempos de Martin Luther KIng, muita gente voltava para casa naquela época e começava a ter discussões com seus pais e avós.
Kad sam se vratio kući sa fakulteta 1955. u vreme Martina Lutera Kinga, mnogo ljudi se vratilo kući u to vreme i počelo sa raspravama sa svojim roditeljima i babama i dedama.
Mas mesmo nos tempos modernos, as relações às vezes foram de proximidade.
Ali čak u modernim vremenima, veze su se vremenom jačale.
(Música) L.D foi meu romance nos tempos de colégio.
(Muzika) L.D. je bila moja ljubav iz fakultetskih dana.
Nos tempos de hoje, do capitalismo pós-industrial, a escolha, unida à liberdade individual e a ideia do faça você mesmo, foi elevada a um ideal.
U današnjim vremenima postindustrijskog kapitalizma, izbor, zajedno s individualnom slobodom i idejom o samostalnom uspehu je unapređen u ideal.
Nos tempos antigos, exploradores como Vasco da Gama e Colombo tiveram a sorte de descobrir o globo terrestre.
U starim vremenima, istraživači kao Vasko de Gama ili Kolumbo su imali sreću da prošire granice tada poznatog sveta.
Elas tem permanecido inabitadas na maior parte do tempo, porque mesmo nos tempos antigos, estas ilhas ficavam muito longe das luzes brilhantes de Fiji, do Hawai e do Tahiti para os marinheiros da Polinésia antiga que atravessavam o tão grande Pacífico.
И током већине времена су била ненасељена, зато што су чак и у стара времена ова острва била предалеко од јасних светала Фиџија, Хаваја и Тахитија за оне прастаре полинезијске поморце који су нашироко путовали Пацификом.
1.0803880691528s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?